Auteur archieven: D.Kuilman

Bericht

Bij werkzaamheden in Leiden(het ging om een scheefgezakt panddat opnieuw zal worden opgebouwd)vond men achter oude plankeneen kindertekening van Rembrandt.

Bericht

Bij werkzaamheden in Leiden(het ging om een scheefgezakt panddat opnieuw zal worden opgebouwd)vond men achter oude plankeneen kindertekening van Rembrandt.

Engels

Now that the birds are from their burden freed, those sentimental wings, forever autumn it will be. Nu zijn de vogels bevrijd van vleugels uit een oude tijd en wordt het herfst. We dressed in light and singing songs we

Engels

Now that the birds are from their burden freed, those sentimental wings, forever autumn it will be. Nu zijn de vogels bevrijd van vleugels uit een oude tijd en wordt het herfst. We dressed in light and singing songs we

Inauguratie

Hij had de toga aangetrokken die eertijds van zijn vader was. Weerkaatsend in het spiegelglas is hij spierwit weggetrokken. Zijn vader had hem aangetrokken alsof hij zelf die toga was. * * * Mijn grootvader en mijn vader werden beiden

Inauguratie

Hij had de toga aangetrokken die eertijds van zijn vader was. Weerkaatsend in het spiegelglas is hij spierwit weggetrokken. Zijn vader had hem aangetrokken alsof hij zelf die toga was. * * * Mijn grootvader en mijn vader werden beiden

Rede

Zeewaardig als een ledikant is het schip dat zijn hand te water laat. De mannen aan de reling zijn onherkenbaar klein. Ze ademen verveling. Onder jagende wolken keert een schip naar de kant of verdwijnt in de golven. * *

Rede

Zeewaardig als een ledikant is het schip dat zijn hand te water laat. De mannen aan de reling zijn onherkenbaar klein. Ze ademen verveling. Onder jagende wolken keert een schip naar de kant of verdwijnt in de golven. * *

Smorzando

We zullen vergaan. O, liefde zal sterven. We noemen de zee: eeuwigheid. We noemen de roos: rood. We noemen het schip: een symbolisch schip. We zullen vergaan. * * * Smorzando is ook de titel van de animatiefilm waarmee ik

Smorzando

We zullen vergaan. O, liefde zal sterven. We noemen de zee: eeuwigheid. We noemen de roos: rood. We noemen het schip: een symbolisch schip. We zullen vergaan. * * * Smorzando is ook de titel van de animatiefilm waarmee ik

Koan

Afbeelding: detail van de graftombe van de familie Bastarnay in de Église Saint-Jean-Baptiste de Montrésor. * * * Twee handen klappen en maken geluid. Wat is het geluid van één hand? De oude wilg bij de vijver: zijn spiegelbeeld ruist

Koan

Afbeelding: detail van de graftombe van de familie Bastarnay in de Église Saint-Jean-Baptiste de Montrésor. * * * Twee handen klappen en maken geluid. Wat is het geluid van één hand? De oude wilg bij de vijver: zijn spiegelbeeld ruist

Ode

Nederland, groot warenhuis waar jong en oud verdwalen, waar angst voor het verleden zich uit in nieuwigheden. Nederland, waar lethargie zich hult in vergezichten, waar de ware eerzucht mist en elke vlek wordt uitgewist. Nederland, waar geliefden kleumend voor het

Ode

Nederland, groot warenhuis waar jong en oud verdwalen, waar angst voor het verleden zich uit in nieuwigheden. Nederland, waar lethargie zich hult in vergezichten, waar de ware eerzucht mist en elke vlek wordt uitgewist. Nederland, waar geliefden kleumend voor het

Mallory

Leven is de berg bedwingen die dreigend uit de wolken steekt, langs de steile wanden klimmen tot waar men om genade smeekt. Tot waar je om genade smeekt, kapotgemaakt in weer en wind, verdroogd, tot op het bot verkild, de

Mallory

Leven is de berg bedwingen die dreigend uit de wolken steekt, langs de steile wanden klimmen tot waar men om genade smeekt. Tot waar je om genade smeekt, kapotgemaakt in weer en wind, verdroogd, tot op het bot verkild, de

Ik leg me nu te slapen neer

Ik leg me nu te slapen neer. Lieve Heer, behoed mijn ziel. En als ik sterf eer ik ontwaak, lieve Heer, behoud mijn ziel. Amen. * * * Dit is de vertaling van de variant van een klassiek kinderversje die

Ik leg me nu te slapen neer

Ik leg me nu te slapen neer. Lieve Heer, behoed mijn ziel. En als ik sterf eer ik ontwaak, lieve Heer, behoud mijn ziel. Amen. * * * Dit is de vertaling van de variant van een klassiek kinderversje die

Een prins

In een sfeer van heimelijkheid verdween hij uit het koninkrijk. De zon kroop langs de wachten, over de laan en het bordes, en trachtte tussen de gordijnen de hoge kamer in te schijnen, zijn bleke handen op het laken als

Een prins

In een sfeer van heimelijkheid verdween hij uit het koninkrijk. De zon kroop langs de wachten, over de laan en het bordes, en trachtte tussen de gordijnen de hoge kamer in te schijnen, zijn bleke handen op het laken als