Regen kondigt winter aan.
Zwerver is een hondennaam.
Noem me voortaan Reiziger.
* * *
Deze regels variëren op een bekende haiku van Matsuo Basho die woordelijk vertaald ongeveer betekent: ‘eerste winter-motregen, reiziger, mijn naam’.
Een bekende Engelse vertaling luidt:
I’m a wanderer
so let that be my name –
the first winter rain.
‘Reizen’ heeft hier de bijbetekenis van ‘zwerven’, waardoor het bewustzijn van de ik-figuur gericht lijkt op een toekomstig doel én op het doelloze heden (de reiziger is een effectieve zwerver, de toerist een getrivialiseerde reiziger).