naar Christina G. Rosetti
Een lijster ligt in vrieskou neer
bij kreupelhout. Hij zingt niet meer.
Vlecht voor hem een biezen kist,
delf zijn graf in het zachte mos
en richt van sneeuw een grafsteen op.
* * *
Dit is een vertaling van een nursery rhyme van Christina Georgina Rossetti uit 1872/1893:
Dead in the cold, a song-singing thrush,
Dead at the foot of a snowberry bush, –
Weave him a coffin of rush,
Dig him a grave where the soft mosses grow,
Raise him a tombstone of snow.